Светлана, валенки, телогрейки и шапки это тёплая одежда. Для 9 человек в палатке такого размера будет не холодно, если все лягут, прижавшись друк к другу и укроются одеялами сверху. Но, лечь придётся и в валенках и в телогрейках. А вот дежурный офигеет уже через час. Не нужен никакой дежурный. Я точно знаю.
А давайте посчитаем валенки, телогрейки и шапки. По одному валенку на замерзающего - есть? А другую ногу - куда? В уме будем держать?
Нужен, Зайцев, дежурный. Дежурный - нужен. Именно поэтому двое погибших - имеют на себе полный комплект одежды как для улицы. Потому что только так можно выдержать задание сторожа. Жалко что у них дробовика не было.
Росомаха бы пошла пачкать елочки Масленникова...
And let's count the felt boots, padded jackets and hats. One felt boot per person freezing - is there? Where is the other leg? Will we keep in mind?
Need, Zaitsev, on duty. Attendant needed. That is why the two dead - have on themselves a complete set of clothes for the street. Because that's the only way to endure the watchman's task. Too bad they didn't have a shotgun.
Wolverine would go to dirty Maslennikov's Christmas trees...
++++++++++++++++
У меня возникла идея начать публиковать словарь используемых речевых оборотов чтобы англо-язычные читатели ясно себе представляли о чем речь. То что Вы хотели знать - да негде было прочесть.
I had the idea to start publishing a dictionary of used speech patterns so that English-speaking readers can clearly understand what it is about. What you wanted to know - but there was nowhere to read.
Русские валенки - это
зимняя обувь для хождения по сухой поверхности, сделанная из овечьей шерсти. Обувь просторная, но влезть туда сразу двумя ногами - нельзя. Использовалась как по прямому назначению, так и - непрямому. В старину русские девушки гадали, кидая валенок за высокий забор с завязанными глазами. Тот кто его принесет - считался судьбою и женихом. Если возвращавший валенок был старым - спрашивали его имя. И это тоже потом решало чьи-то любовные планы. Если валенок не сильно травмировал получателя запроса к Судьбе, ну то есть ему память не отшибало - то все жили долго и счастливо. Если последствия были смертельные - то его так и хоронили с валенком.
Russian felt boots are
winter shoes for walking on dry surfaces, made of sheep's wool. The shoes are spacious, but you can’t get in there with both feet at once. It has been used both for its intended purpose and indirectly. In the old days, Russian girls used to tell fortunes by throwing a felt boot over a high fence while blindfolded. The one who brings it - was considered fate and the groom. If the returning felt boot was old, they asked his name. And this, too, then decided someone's love plans. If the felt boots did not greatly injure the recipient of the request to Fate, that is, his memory did not knock him off, then everyone lived happily ever after. If the consequences were fatal, then he was buried with a felt boot.