И поскольку эта часть трудового опыта Н.Огнева укладывается на те времена, когда расправа с экономическими преступниками была быстрой и обязательной, то из этой оценки - можно логично сделать вывод: Н. Огнев привлекался к ответственности. Имел какую-то судимость. В течении которой - пошел на сделку со следствием. И так и вписался - в агентуру.
Ну почему же.. Полная себестоимость продукции это затраты на производство или приобретение товара + расходы на реализацию товара. И она может быть такой высокой, что при условиях конкуренции продукция уже никому не нужна. Т.е. производство не рентабельно. Как пример в условиях СССР.. Потребителю купить в хозяйственном магазине привозную известь дешевле, чем у местной добывающей конторы. Были в то время кооперативы, насколько я знаю. А местная добывающая контора не может снизить цену, т.к. добыча трудоёмкая и, следовательно, дорогая. Не окупается.
Вообще, экономика СССР была очень нелогичная в плане рентабельности. Производство могло легко существовать и убыточным. Светлана, а вы экономист по образованию ?
Well, why .. The full cost of production is the cost of producing or purchasing the goods + the cost of selling the goods. And it can be so high that no one needs it under conditions of competition. Those. production is not profitable. As an example in the conditions of the USSR .. It is cheaper for a consumer to buy imported lime in a hardware store than from a local mining office. There were cooperatives at that time, as far as I know. And the local mining office cannot reduce the price, because. mining is labor intensive and therefore expensive. Doesn't pay off.
In general, the economy of the USSR was very illogical in terms of profitability. Production could easily exist and be unprofitable. Svetlana, are you an economist by education?
Зайцев, я получала образование во времена СССР...И нам, будущим инженерам, - обязательно подробно поясняли что такое себестоимость продукции. Что такое - прибыль предприятия. Любое производство в СССР - базировалось на рентабельности.
В ракеты и космос у нас вагонами спускался бюджет, но это ж - совсем другая песня. Это песня - про обороноспособность.
В словах А.В.Виноградова - прозвучала низкая оплата труда, которой был недоволен Н.Г.Огнев. То есть - оплата труда даже начальника производства была смешною. Такое может быть когда? Когда этот начальник работает в той системе, где начальство/бригадиры - скорее всего заключенные. Или бывшие заключенные.
Мне хочется Вас повернуть взглядом - на наши местные известковые достопримечательности. В моем городе тоже был известковый завод. Ведь речь-то именно о карьере и дальнейшей переработке. Насколько я изучала историю родного края - первыми добытчиками известняка были подопечные Гулага. Где Вы были, когда мы с месье Чарльзом рассматривали мало оплачиваемый труд?
Zaitsev, I was educated during the Soviet era ... And we, future engineers, were always explained in detail what the cost of production is. What is the profit of the enterprise. Any production in the USSR was based on profitability.
The budget went down into rockets and space in wagons, but that's a completely different song. This song is about defense.
In the words of A.V. Vinogradov, low wages sounded, with which N.G. Ognev was dissatisfied. That is, the wages of even the head of production were ridiculous. When can this be? When this boss works in a system where bosses / foremen are most likely prisoners. Or ex-prisoners.
I want to turn you around with a look - at our local limestone sights. There was also a lime plant in my city. After all, it is about a career and further processing. As far as I studied the history of my native land, the first miners of limestone were the wards of the Gulag. Where were you when Monsieur Charles and I considered low-paid work?
Вот склонность Огнева к азартным играм наводит на мысли.. Успешно играть в карты не сидячему с людьми, отмотавшими сроки, практически без шансов. Но, он всё же играл.
Here's Ognev's propensity for gambling makes one think. Successfully playing cards is not sitting with people who have rewound the deadlines, with almost no chance. But he still played.
Мало того, Н.Г.Огнев явно был своим среди расконвоировнных. Человеком с авторитетом именно в той среде...
Moreover, N.G. Ognev was clearly one of his own among the unescorted. A person with authority in that particular environment ...
+++++++++++++++++++++
Я поискала в сети про этот поселок Хурумпауль. Вот что откликнулось
https://khanty-yasang.ru/luima-seripos/no-15-1273/14887О деревне Хурумпауль
Недалеко от села Саранпауль Берёзовского района есть такая деревня Хурумпауль – это моя малая Родина. В деревне когда-то было много народу.
В этой деревне жила моя прабабушка Дарья Степановна Анямова. Она шила из бересты традиционные изделия: набирушки для ягод, колыбельки и много другое, а также национальную одежду и обувь.
В деревне моя прабабушка работала санитаркой в больнице. А прадедушка Абрам Родионович Хозумов работал бакенщиком. Он из дерева изготавливал лодки и вёсла. В деревне были магазин и пекарня. Продавцом был Владимир Дорофеевич Вадичупов. Пекарем работала Аксинья Степановна Мерова.
Во время Великой Отечественной войны почти всех мужчин забрали на фронт. Женщины и дети выполняли всю тяжелую работу. Рыбу ловили без специальной одежды, все время были по пояс мокрые, многие сильно болели и даже после войны не смогли восстановить здоровье. Чтобы прокормить свои семьи многие женщины сами охотились.
После войны жители работали на заготовке известкового камня и пережигании извести. Известняк возили с Уральских гор на лошадях. Известь отвозили в Берёзово, там из неё изготавливали стеклянные банки для рыбных консервов.
В восьмидесятые годы деревня стала угасать, молодежь не возвращалась в родное селение, а оставалась жить в больших городах и посёлках. В настоящее время в деревне живут всего несколько человек.
I searched the net about this village of Khurumpaul. Here is what was answered
About Khurumpaul village
Not far from the village of Saranpaul, Berezovsky district, there is such a village Khurumpaul - this is my small homeland. There used to be a lot of people in the village.
My great-grandmother Daria Stepanovna Anyamova lived in this village. She sewed traditional products from birch bark: berry slings, cradles and much more, as well as national clothes and shoes.
In the village, my great-grandmother worked as a nurse in a hospital. And great-grandfather Abram Rodionovich Khozumov worked as a buoy man. He made boats and oars from wood. The village had a shop and a bakery. The seller was Vladimir Dorofeevich Vadichupov. Aksinya Stepanovna Merova worked as a baker.
During the Great Patriotic War, almost all men were taken to the front. The women and children did all the hard work. They caught fish without special clothes, they were always wet to the waist, many were very sick and even after the war they could not restore their health. To feed their families, many women hunted themselves.
After the war, the inhabitants worked on harvesting limestone and burning lime. Limestone was brought from the Ural Mountains on horseback. Lime was taken to Beryozovo, where glass jars for canned fish were made from it.
In the eighties, the village began to fade away, young people did not return to their native village, but remained to live in large cities and towns. Currently, only a few people live in the village.
А еще премудрый Гугл кинул мне вот эту аналогию
https://vk.com/@tourist.club.pechora-pohod-na-dzhintui-mesta-gulaga-listaya-stranicy-nashei-istorВ 1940 – 1950 у станции Джинтуй Северной железной дороги действовал завод по производству извести, разрабатывался известковый карьер. Работы осуществляли заключенные штрафных колонн Печорлага. Умерших хоронили на левом берегу реки Изъяю рядом с рабочим карьером.
And the wise Google threw me this analogy
In 1940-1950, a lime plant operated near the Jintui station of the Northern Railway, and a lime quarry was developed. The work was carried out by prisoners of the Pechorlag penal columns. The dead were buried on the left bank of the Izyayu River next to a working quarry.