May 10, 2026, 05:21:52 AM
Dyatlov Pass Forum

Author Topic: Dyatlov Pass-My Theory: The Lighthouse and the Comrades Visceral Sacrifice  (Read 942 times)

0 Members and 10 Guests are viewing this topic.

May 03, 2026, 09:10:44 PM
Reply #30
Offline

SURI


I think it's understandable. If you don't understand that, how do you want to understand Grigoriev or Ivanov? That's roughly the skeleton of the case – a group within a group. Murder and an accident. The perpetrators have essentially convicted themselves with their diaries and photographs. All that remains is to add the familiar names – 4 in the ravine, 1 on the route and 2 in the office.
 

May 08, 2026, 01:40:22 PM
Reply #31
Offline

sarapuk

Case-Files Achievement Recipient
They call it an unknown compelling force because wind and blown snow do not leave calling cards. They are transient by nature.

 Wouldn't we all be served if a better translation of Russian changed "Unknown compelling force" to "unwitnessed compelling force". So much drama in the forum hinges on the single word "unknown". Unknown does not imply unknowable, only unwitnessed (by a survivor). On the other hand it is a well known truism in criminal investigations that the murderer always brings something to the scene of a crime and always takes something away. In the DPI, none of this exists! There was no murder and no conspiracy. This includes LGM too. No means, motive, nor opportunity has ever been validated, only speculated.

To refine the case files with Unwitnessed, unverified, undocumented...anything is better than unknown.Unknown is a lazy assessment, simple, direct, non committal and vanilla safe for people on the government payroll. Don't believe it? How quickly was the incident filed and forgotten?

Who calls it an unknown force? And there is nothing wrong with the word unknown, or the word compelling or the word force.

DB
 

May 09, 2026, 04:29:40 PM
Reply #32
Offline

GlennM


If translated and understood correctly all is good. Recent posts in the forum regarding the Russian to English translation and its Russian meaning make me wonder.  It made them wonder too.
We don't have to say everything that comes into our head.