"In the tent we found a ski stick from which the upper end was cut along the neat end cut and another incision was made
Show me where it says 'inside'................
It is very easy for making:
Vladimir Lebedev, Sheet from case # 316.
"
В палатке было несколько пар валенок, кроме одного пары ботинок, почти вся верхняя одежда. В палатке мы обнаружили лыжную палку от которой был отрезан верхний конец по аккуратному концевому надрезу и еще один надрез был сделан. Это говорит о том, что видимо кто-то остался в палатке значительно позже других, может быть на сутки. Потому что человек от нечего делать не будет резать палку, которая еще может пригодиться."(с)
It is the text in Russian.
-----------------------------------
In tent there were some pairs of valenoks*, except one steams of the boots, almost all outer clothing. In tent we have found out a ski stick from which the top end on an accurate trailer cut has been cut off and one more cut has been made. It means that probably someone remained in tent considerably after others, can be for days. Because the person from nothing to do will not cut a stick, which else can be useful.
===============
It is my text translation to . If here is that that not clearly, please write what exactly is, I will try to pick up other words while translating.
And it is fragment of scanning of this sheet where Lebedev wrote by his hand
The word "
in tent" is underlined specially.
*)valenok -
https://en.wiktionary.org/wiki/%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D0%BA it is footwear made of felt.
**************************************
Besides, the same record is in a paper Vadim Brusnitsin, Sheet # 368
----------------------------------
"
Поверх всех вещей лежала разрезанная на несколько кусков лыжная палка, на ней, повидимому был укреплен северный конек палатки. Решиться на порчу палки, учитывая то, что в группе не было запасных можно только при особых обстоятельствах."(c)
=======================
It is the text in Russian.
Over all things the ski stick cut on some pieces, on it lay, visible northern fad of tent has been strengthened. To dare at stick damage, considering that in group spare was not possible only at exceptional circumstances.It is my text translation to Engish. If here is that that not clearly, please write what exactly is, I will try to pick up other words while translating.
And it is fragment of scanning of this sheet where Brusnitsin wrote his hand
The word "
On top all things" is is underlined specially.
Semantics of Russian is that that some words do not speak, as it is clear on sense. Therefore expressions: "
in tent" (c) "
On top all things" (c) mean that it is a question that all occurs in tent exclusively. Specially about it do not speak, because it and so it is clear for any person which confidently speaks Russian.
Also, take note it SPECIFICALLY states 'ski stick'..... any and all references to some other 'stick' alluded to within this thread is misleading and unrelated.
It is his subjective perception. It is as they are similar as 2 boots.
'In' the outside corner of any tent there are loops for anchoring to the ground. If I handed you said anchoring device and told you to put it 'in' the tent..... would you toss it 'inside' the tent and call it a day?
Here it is not necessary to tell strangers of words. That told that Lebedev and Brusnitsin I (wrote) has resulted both the text, and their own manual the signature.
Think people. In the tent as in..... 'In' the corner of the tent. These facts are not debatable given several testimonies and photographic evidence.
It is not disputable. Both of them said that is in tent, instead of outside.
If there is what that misunderstandings in transfer I read and explain (and I show on a photo!) as it is in a source language.
Any photographic proofs of that it was from the outside is not present. If I am not right, you could not result them as the proofs?
That you resulted earlier, it is normal ski sticks which are deepened during snow and are inclined and only. But there is no which would be broken or cut off.